Перевод "Human tests" на русский
Произношение Human tests (хьюмон тэстс) :
hjˈuːmən tˈɛsts
хьюмон тэстс транскрипция – 31 результат перевода
- Why would I lie to you?
Human tests.
Why was your file there, Scully? - I don't know.
- Зачем мне лгать вам?
Вы же сами до этого сказали - чтобы защитить себя и продолжить Нацистские исследования... на людях.
Тогда почему там есть и твоя папка, Скалли?
Скопировать
- Why would I lie to you?
Human tests.
Why was your file there, Scully? - I don't know.
- Зачем мне лгать вам?
Вы же сами до этого сказали - чтобы защитить себя и продолжить Нацистские исследования... на людях.
Тогда почему там есть и твоя папка, Скалли?
Скопировать
People are talking about this news broadcast.
So ICON's miracle leukemia drug will now enter full-scale tests on human sufferers.
The FDA announced today that it was developed by the new supercomputer Proteus Four.
Людиговорят обэтомвпередачахновостей.
Препаратотлейкимии-чудо АЙКОН начнет полномасштабно испытаваться настрадающихлюдях.
Министерствоздравоохранениясегодняобъявило чтоон былразработан новымсуперкомпьютеромПротеус4.
Скопировать
I'd like to hold off judgment until all the facts are in.
General Turgidson, when you instituted the human reliability tests... you assured me there was no possibility
Well, I don't think it's fair to condemn a whole program... because of a single slip-up, sir.
Я бы воздержался от подобных выводов, сэр, пока у нас нет всех фактов
Генерал Торджидсон, когда вы разработали тесты на надежность на надежность Вы уверяли меня, что подобная ситуация исключена.
Я думаю, что несправедливо осуждать целую программу из-за единственного промаха, сэр.
Скопировать
Let me finish.
If he tests positive, we can ask the judge to stop the council, forcing you to seek treatment for him
- No, we can' t.
Позвольте мне закончить.
Если тест будет положительным, мы сможем просить судью прекратить совет принуждать вас искать для него лечение - согласно закону о правах человека.
- Нет, мы не можем.
Скопировать
The second concerns the inevitable fallacy of experimental science in respect to the field of organic life.
Since animals react differently from human beings ... every new product or method tried out on animals
This rule knows no exceptions.
Вторые проблемы неизбежность ошибка экспериментальной науки в уважайте области органической жизни.
Так как животные реагируют по-другому от людей... каждый новый продукт или метод, испытанный на животных, нужно попробовать снова на человеке... через осторожный клинический тесты, прежде, чем это можно будет считать безопасным.
Это правило не знает исключений.
Скопировать
Our organization has disassociated itself from Dr. Miller.
The human rights organization Terra-Save has demanded WilPharma release the results of their tests conducted
WilPharma stock fell sharply as a result of scathing accusations hurled at them by Terra-Save.
Наша организация отстранилась от доктора Миллера.
Организация по правам человека Terra-Save потребовала "УилФарма" обнародовать результаты экспериментов, проводимых в Индии.
"УилФарма" столкнулась с рядом резких обвинений выдвигаемых Terra-Save.
Скопировать
I'II get him started on intravenous quinidine.
If a human being had actually looked at his blood anywhere along the way, instead of just running tests
Price of the electronic age.
Я назначу ему хинидин внутривенно.
Если бы за всё это время на его кровь посмотрел человек, вместо того чтобы прогонять тесты через компьютер, паразиты сразу же бросились бы ему в глаза.
Расплата за эпоху электроники.
Скопировать
- Yeah.
We sorted through all the Arctic tests, and there's no sign of any human remains.
We need to find him.
- Лекс.
- Да. Мы просмотрели все данные, в Арктике нет человеческих останков.
Нужно его найти.
Скопировать
Everything?
According to the tests, I am able to learn much quicker than the average human.
All very interesting, but...
Все?
Согласно тестам, проведённым доктором Фрэйзер, моя способность к обучению значительно выше, чем у обычного человека.
Это всё очень интересная информация, но ...
Скопировать
My kids loved the massage bed.
Lab tests show the bed tested positive for, uh, semen, vaginal secretions, saliva, and fecal matter,
Probably want to boil the kids for a couple hours when you get home.
Четвертаки пригодились. Мои детишки обожают массажную кровать.
Лабораторные тесты выявили на постели положительные тесты на сперму, влагалищные выделения, слюну и фекалии и человека, и животного.
Тебе наверное захочется поварить детей пару часов, когда попадешь домой.
Скопировать
The cells aren't getting enough oxygen.
She extrapolated the amount delivered based on tests with mice, but the internal structure of an islet
Her hypothesis was wrong.
Клетки не получают достаточно кислорода
Она приблизила полученное количество основываясь на тестах с мышами, но внутренняя структура островковых клеток мыши совершенно отличается от человеческой
Ее гипотеза была ошибочна.
Скопировать
Contrary to what you see on television, it takes more than an hour to get the results on DNA.
But serum tests are back, and the blood on the suspect's clothes is definitely human.
Oh, sure.
Вопреки тому, что ты видишь по телевизору, получение результатов ДНК занимает больше часа.
Но серотест вернулся, и кровь на одежде подозреваемоего несомненно принадлежит человеку.
О, да.
Скопировать
Yeah, well... yeah.
Which means you must have done your tests on waffles and realize she did consume some human flesh.
I don't get it, sheriff.
Да, ну... да.
Что означает, что ты провел свой тест и выяснил, что она все же попробовала немного человеческой плоти.
Я просто не понимаю этого, шериф.
Скопировать
So hold on to your chakras, 'cause it's about to get namaste-y up in here.
We will dive in with a pose that tests both your physical and your emotional strength, yoganidrasana,
That's not how Dante starts the class.
Поэтому держите свои чакры, потому что скоро их ожидает намасте.
Сейчас мы перейдем в позу, оценивающую ваши физические и эмоциональные силы, йоганидрасана, она же Человеческий крендель.
Данте начинает занятие не так.
Скопировать
Wright-Patterson and Dulce, extracting alien tissue.
Tests were done on unsuspecting human subjects in elaborately staged abductions, in craft using alien
Why do such a thing and lie about it... our own government?
Райт Паттерсон и Далси, там извлекаются инопланетные ткани.
Проводятся эксперименты на невинных людях инсценируются похищения, и строятся летательные аппараты, на базе инопланетных технологий разбившихся космических кораблей... кроме того, людей скрещивают с инопланетянами, при помощи генной инженерии и внедрения эмбрионов пришельцев.
Зачем делать такое и лгать об этом... нашему правительству?
Скопировать
I was just surprised you knew.
There was some kind of scandal, I seem to remember, about clinical tests involving healthy human beings
You shouldn't believe everything you read.
Просто удивлена, что вы о ней знаете.
С ней был связан своего рода скандал, насколько я помню, касающийся клинических испытаний, в которых участвовали здоровые люди.
Вы не должны верить всему, о чем читаете.
Скопировать
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Скопировать
Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
They've put some accounting documents on their table.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Они разложили на столе бухгалтерские документы.
Скопировать
And good day.
Does he know all the tests?
He invented them.
А-а-а? Всего лучшего.
Пап, этот профессор Бауэр, такой уж авторитет?
Бог - экспертиза.
Скопировать
And for humanity?
You're still human, at least partly you are!
Or you wouldn't be here talking to me.
И для человечества?
Вы все еще человек, хотя бы часть вас!
Иначе вы бы сейчас не говорили со мной.
Скопировать
Then watch him.
Hang on to being a human for one minute longer!
I'm disappointed in you, Elizabeth.
Тогда наблюдайте за ним.
Побудьте человеком еще одну минуту!
Ты меня разочаровала, Элизабет.
Скопировать
Morals are for men, not gods.
A god but still driven by human frailty.
Do you like what you see?
Правила для людей, а не богов.
Бог, которым по-прежнему движут человеческие слабости.
Вам нравится то, что вы видите?
Скопировать
Their minds are clearer than they ever thought possible.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
All the foolish nonsense.
Всё глупый вздор.
Но это все эмоции! Да.
Эмоции ушли. Почему Ты удерживаешь меня?
Скопировать
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Мы всегда имели.
Скопировать
No, Keith. You're talking about changes that were brought about by man himself.
But Zontar isn't human, so your argument just doesn't hold water.
Incidentally, revolutions, plagues and wars have also resulted in a number of regressions.
Кстати, революции, эпидемии и войны также привели и к регрессии человечества.
Что скажешь о темных веках? Нет, нет, Ты не очень убедителен.
Ты будешь убежден, Курт. Он хочет, чтобы Ты был на его стороне.
Скопировать
He understood and praised my work!
He was using your human emotions, your desires to help your race! Your dreams of freedom!
He was using these to help him destroy the world!
Он понял и оценил мою работу!
Он использовал Твои человеческие эмоции, Твои желания, чтобы помочь своей расе!
Твои мечты о свободе! Он использовал их, чтобы помочь ему уничтожить мир!
Скопировать
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
They don't disdain even the men.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Скопировать
You see, gentlemen, just as I told you.
ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
But I must have evidence, and I would've got it if you hadn't destroyed that photograph.
I need time to complete my tests.
- How much time?
Мне нужны были доказательства, и они у меня были, если бы вы не уничтожили эту фотографию.
Мне нужно время, чтобы завершить свои исследования.
- Сколько?
Скопировать
- Fine, fine!
We'll just wait for you to complete your tests!
The temperature has risen three degrees in the last half hour. 108.
- Отлично, просто замечательно!
А мы, этим временем, просто будем ждать окончания ваших исследований!
Температура уже поднялась на три градуса. Сейчас уже 43 градуса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Human tests (хьюмон тэстс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Human tests для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон тэстс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
